Over mij
Ik ben sinds 2007 actief als freelancer. Eerst alleen als vertaler Engels-Nederlands. Tegenwoordig kunt u ook bij mij aankloppen als u een notulist, tekstschrijver of redacteur nodig hebt.
De voordelen van werken met mij
Veel ervaring met verschillende tekstsoorten
Door mijn vertaalachtergrond heb ik veel ervaring opgedaan met verschillende tekstsoorten. Welke dan, vraagt u? Nou, denk aan vergaderverslagen, advertorials, websiteteksten, persberichten, customer success stories, brochures, nieuwsbrieven en ga zo maar door. Ik ben dus breed inzetbaar.
Oog voor detail én het grote plaatje
The devil is in the details, zeggen de Engelsen. Vrij vertaald: het zijn de kleine dingen die het doen. Dat geldt ook bij teksten. Ik ben een pietje-precies. U krijgt van mij een taalkundig kloppende tekst die uw klanten raakt en overtuigt. Maar ik heb ook oog voor het grote plaatje. Zo let ik er altijd op dat uw content past bij uw huisstijl en consistent is met uw andere communicatiemateriaal.
Samen werken aan een optimale tekst
Klantengerichtheid staat bij mij voorop. Voordat ik voor u aan de slag ga, overleggen we uitgebreid. Ik neem de tijd om uw organisatie en activiteiten of producten te leren kennen. Want hoe meer ik weet, hoe beter ik notulen, vertalingen en andere teksten voor u kan maken. In mijn tarief zit ook een revisieronde inbegrepen. Zo werken we samen aan een optimaal product, waar u helemaal tevreden over bent.
Persoonlijke benadering
Bij een bureau weet u nooit zeker of u altijd dezelfde notulist krijgt. Of door wie uw teksten worden geschreven of vertaald. Als u met mij in zee gaat, voer ik zelf de opdracht uit. Dit waarborgt consistentie, een vaste stijl en natuurlijk kwaliteit. Bovendien hebt u altijd alleen contact met mij, zonder tussenschakel.
Misschien denkt u nu: klinkt goed allemaal, maar is dat niet hartstikke duur? Dat valt reuzemee, want als eenpitter heb ik natuurlijk geen overheadkosten. Dus twijfel niet, neem gewoon contact op!
jaar ervaring
In 1999 begonnen bij Microsoft in Dublin, sinds 2007 actief als freelancer.
tevreden klanten
Veel klanten kloppen al jaren bij me aan. Klantgerichtheid staat bij mij voorop.
miljoen woorden
Genotuleerd, vertaald en geschreven. Ongeveer dan, hè. Het kunnen er ook meer zijn.
Achtergrond
Mijn naam is Elles Assink-Kroon, freelance notulist, vertaler, tekstschrijver en redacteur. Mijn eerste schreden op het pad van zzp’er waren in 2007 met de oprichting van Crown Translations. Voor die tijd had ik al ruimschoots ervaring opgedaan in het vertalersvak. Eerst als Language Specialist/Terminologist bij Microsoft in Ierland en daarna als senior vertaler bij SDL (tegenwoordig RWS), een internationaal en gerenommeerd vertaalbureau in Hengelo.
Als freelancer heb ik, voornamelijk via vertaalbureaus, voor een breed scala aan bedrijven en instanties teksten vertaald. Bijvoorbeeld Apple, Sony, Google, Salesforce, Philips, de Europese Commissie, het Europees Parlement, Adobe en Coca-Cola. Daarnaast heb ik voor uitgeverij Business Contact een aantal boekvertalingen gedaan.
Vertalen is een prachtig vak, maar het begon na een jaar of dertien als zzp’er toch te knagen. Ik wilde meer afwisseling en wat vaker onder de mensen komen. Dit was het begin van Crown Text & Translations – een langere naam die past bij mijn bredere dienstenpakket. Naast vertalen heb ik namelijk ook notuleren en tekstschrijven aan mijn dienstenpakket toegevoegd.
Schrijven omdat ik als vertaler vaak teksten tegenkwam waarvan ik dacht: dat kan toch beter. Na een eerste schrijfopdracht wist ik: dit wil ik vaker doen! Bij mijn eerste notuleeropdracht verging het me precies zo. Het is allebei ontzettend leuk om te doen. Niet alleen vanwege het contact met allerlei mensen, maar ook omdat ik als notulist en tekstschrijver echt een kijkje achter de schermen van bedrijven en organisaties krijg.
Contact opnemen
Vul het formulier hiernaast in om contact op te nemen. Bellen of e-mailen mag natuurlijk ook!